私の世界,ようこそ...!! O GENKI DESU KA TOMODACHI?? OKI-ZUKAI ITADAKI ARIGATOU GOZAIMASHITA...^^ ♬ HeY! SaY! YUKI... ♬: Maret 2011

Kamis, 31 Maret 2011

Arioka Daiki (有岡大貴) pics ~my editing~

Diposting oleh Unknown di 23.03 0 komentar
Konbanwa minna,,, i'm back with my editing,, hehe,, XDD
just to share,, 





i hope i can make the other better again..^^


Make it Just 4 fun... ^^

Diposting oleh Unknown di 12.45 0 komentar
Minna.. i just make this pikku 4 fun.. ^^
hope u like it, Yama-chan so kawaii ne...






Rabu, 30 Maret 2011

DOWNLOAD [SCANS] MYOJO & POPOLO (HSJ+NYC) 2011.05

Diposting oleh Unknown di 21.27 0 komentar



Myojo 05/2011




.rar file


Popolo 05/2011



.rar file


credit to 山田凉介吧的 Momozz n kou234@lj

Sabtu, 26 Maret 2011

My CerPeN (part1)

Diposting oleh Unknown di 00.20 0 komentar
Kenapa harus aku???


Langit mulai terlihat gelap. Kilatan cahaya dan suara petir yang menggelegar pun mulai terdengar. Suasana yang begitu memilukan sama seperti suasana hati seorang Sissy saat itu.
“Kenapa sih harus aku????
Kenapa semuanya begitu berbeda, benar-benar berbeda???
Aku gak tau mesti gimana lagi??
Wajah yang sama,
Mata yang sama,
Hidung yang sama,
Mulut yang sama, usia yang sama
Semua nyaris tak ada bedanya…
Tapi kenapa??
Kenapa hanya aku yang dibedakan…
Seolah-olah aku ini gak pernah ada…”
Ucap Sissy dengan tatapan yang dalam di hadapan sebuah cermin.
“Kenapa harus aku??? Kenapa dari awal aku tak dilahirkan berbeda saja  mungkin hatiku gak akan sesakit ini.
Aku ini Sissy khan?? Ya, aku emang Sissy!!!” (sambil mengeluarkan air mata).
Sissy memang sedang menyesali dirinya sendiri. Namun, dia tak tahu apa yang harus disesalkan. Ia tak mungkin menyesal dan marah pada Allah karena telah dilahirkan seperti itu. Semua itu sudah takdir dan ketentuan-Nya. Sebagai hamba-Nya, sudah sepatutnya kita harus menerima apa pun karunia dan anugerah dari-Nya.

Rintik-rintik hujan pun mulai turun seolah ikut menangis dan merasakan apa yang sedang Sissy rasakan. Berulang kali, Sissy mencoba mengerti, tapi tetap ia tak bisa mengerti. Apa mungkin karena hubungan persaudaraannya yang membuatnya tak mengerti itu semua. Memang benar, Sissy dilahirkan kembar dengan saudaranya  yang bernama Sassy. Ia selalu berusaha agar bisa berbeda dari Sassy walaupun hampir semua orang tak bisa membedakan mereka. Hal itu berhasil ia lakukan. Semuanya juga berkat bantuan Sassy, saudara kembarnya.
Sassy pada dasarnya tak pernah mempermasalahkan hal itu tetapi ia juga ingin melihat Sissy bahagia dengan tampil berbeda agar orang-orang tak pernah menganggap mereka pribadi yang sama walaupun mereka itu kembar dan susah untuk dibedakan. Sissy pun teringat saat ia pertama kali meminta Sassy untuk berpenampilan beda sewaktu masuk SMP padahal selama 6 tahun di sekolah dasar mereka selalu kompak  dengan penampilan mereka yang nyaris tak ada satu pun yang bisa membedakannya.
“Sassy, ku bisa minta tolong gak sama kamu?? Hmm… ku mohon satu hal deh ama kamu, boleh gak?” pinta Sissy pada Sassy.
Ada apa sih, Sy?? Emangnya kamu mau minta tolong apa atau mohon apaan sih?” tanya Sassy ingin tahu.
Sissy pun berusaha untuk menjelaskan keadaan sebenarnya walau dengan perasaan ragu.
“Gini Sas, kita dari kecil selalu berpenampilan sama kan?!” kata Sissy mulai menerangkan.
“Yapz, emangnya kenapa?? Bukannya ampe sekarang juga kayak gitu. Bukannya kita saudara kembar jadi gak apa-apa kan kalau selalu sama dan kompak?!?” jawab Sassy semakin ingin tahu.
“Ya sih, tapi sekarang kita kan udah masuk SMP, masa’ sih selamanya kita mau terus kayak gini, baju sama, rambut sama, intinya penampilan kita deh yang selalu sama, gak kan??” jawab Sissy.
“Gpp kok, aku gak masalah!!” balas Sassy.
“Nah, kamu sih enggak! Tapi aku yang punya masalah, ku gak suka aja orang-orang nganggap kita tuh pribadi yang sama karena kita kembar padahal nyatanya jelas-jelas beda kan?!”
Mendengar hal itu Sassy semakin tidak mengerti.
“Beda gimana sih maksudnya?!?” tanya Sassy tidak mengerti.
“Ya, gimana ya?! Kamu tuh lebih feminin, lebih pintar, dan juga lebih berbakat dari aku!!” balas Sissy lagi.
“Lho, bukannya kamu juga kayak gitu!!” jawab Sassy heran.
“Iya sih, tapi gak terlalu, abisnya aku capek kalau harus nyama-nyamain kamu terus..!! Jadi, please ya kamu mau, mulai saat ini kita berpenampilan berbeda!! Oh ya kita juga gak harus selalu sama-sama, please ya Sas ?!?” mohon Sissy.
“Tapi…, ya udahlah!! Aku mau ngikutin permintaan kamu! Tapi kita janji ya kalau kita akan tetap jadi saudara sekaligus sahabat yang dekat banget walaupun entar penampilan kita udah beda, karena kita masih tetap saudara kembar kan??!” balas Sassy sambil tersenyum.
“Oke deh!! Itu pasti!! Gak ada yang bisa misahin ikatan persaudaraan kita karena perasaan kita satu, kita khan kembar, ya gak tuh?!? Hehehe…”, balas Sissy dengan tawa bahagia.
Keduanya pun berpelukan. Mulai saat itu Sissy dan Sassy memutuskan untuk menempuh jalannya masing-masing. Sissy tidak akan pernah melupakan kejadian itu, peristiwa di mana pertama kalinya ia bisa lega dan bahagia karena dapat menjadi dirinya sendiri.
***
to be continue in the next part...

Selasa, 22 Maret 2011

[Download] Yamada Ryosuke in Shimura Zoo 190311 (summary)

Diposting oleh Unknown di 22.25 0 komentar


*PASSWORD : shimura


.avi file

credit : Baidu n HSJ Funny Ai  

[DOWNLOAD] Niini no Koto wo Wasurenaide SP

Diposting oleh Unknown di 19.52 0 komentar
Minna,, maybe this is late but I just wanna share about this film b'coz so sad,, "Niini no Koto wo Wasurenaide SP"
this is info of this film...


Title: にぃにのことを忘れないで
Title (romaji): Niini no Koto wo Wasurenaide
Genre: Family, human drama

Synopsis
Kawai Keisuke is a young man who aspired to become a physicist since he was young. His hopeful parents send him to an expensive college prep school, but at the age of 15, during his third year of junior high, he is diagnosed with a brain tumor. Told that he only has one year to live, he falls into despair, giving up on treatment and even lashing out against his own mother. Ultimately, with the support of his family, he struggles with the tumor for eight years before dying at the age of 23.


Cast
  • Nishikido Ryo as Kawai Keisuke
  • Tanaka Rena as Amami Shiori
  • Yamada Ryosuke as Kawai Yuji
  • Shirakawa Yumi as Kawai Chiyo
  • Kuroki Hitomi as Kawai Kasumi
  • Jinnai Takanori as Kawai Yoichi
  • Yamaguchi Makiya as Doi Hirofumi
  • Yamashita Yorie as doctor
(source: http://wiki.d-addicts.com)



Yamada's translation of Wink Up - 2011.04

Diposting oleh Unknown di 18.17 0 komentar



"A recent event that happened and you want to boast"
Yesterday, I went with my father at a place where you play the "strikes"
of golf. My father said "It's not a thing that you can do at first", but...I did (laughs)
Also it seems that the distance that the ball flew was impossible for someone who did it for the
first time...I was surprised because my father did not have faith in me.
In my heart, I was like "There it is! The sport that I have sence!".
Therefore, I always ask someone to teach me Golf.
Now I have a goal that is to play in the course.


"This is HOT for me. A word that is "hot" (only inside you) recently"
The bookstore. Lately, I found a bookstore that I liked. I go often.
What happens? If there's a magazine that I'm in the front cover of?
First, I look around to see if nobody is watching, 
then I put this magazine in the front of the others (laughs).
I really did it before.
Lately, I'm interested in books of novel stories, 
and it's fun to walk and search books like that. Now, I want a book of the kind 
of Monster Encyclopedia, but it's a bit expensive that to me, it's hard to buy.
What's a? The recommended monster? Hmmmm....I guess "KeraKera Onna" .
This monster is always making people laugh. 
So if it is to be a friend of this monster, I think I could be (laughs).


"Something recently that you laughed a lot"
I'm usually laughing at school. At first year (of High School),
I was like "If you touch me, you'll get hurt", but when I become a second year,
all this thinking had collapsed (laughs). Lately,we are hooked 
in take off the pants of each other at the physical education class (laughs). 
Oh, but just to let you know, boys and girls are divided into another class...by the way (laughs).
Sometimes they push down my pants too. When it happens, I say "Stop it!", and 
I stand there during 2-3 seconds, then I lift up my pants with a face 
like nothing happened...this is the way I always do (laughs).
Boys are fools, aren't they? (laughs).


"Some recent frustation"
I cut a sheaf of my bangs! But seems that this sheaf was the "antenna" that gave 
a nice "balance" (laugh)!
But now,my hair doesn't fall in my eyes, so it's nice to see correctly.


"What did you do last night?"
I told you that I went to play golf with my father, right? After it,
we went together to play darts and also billiards.
It was a funny night that we played.

credit to An-chan@heysayjumpfansite.webs.com

[DOWNLOAD] HSJ Skin Winamp (Part-2)

Diposting oleh Unknown di 17.54 0 komentar
こんにちは みんな さん 。。。

I'm back with my creation that is HSJ skin winamp...
In this time, 
I've made many kinds of skin winamp about Hey! Say! Jump, 
here it is... 






ARIOKA DAIKI

YAMACHII

HEY! SAY! JUMP

KAKKOI + KAWAI 




Kamis, 17 Maret 2011

~Original Message from Hey! Say! Jump~

Diposting oleh Unknown di 13.13 0 komentar
Minna, gomenasai... Karena jarang buka or cek e-mail jadinya gak tau inbox yg di email_q isinya pa aja... Dan ternyata setelah dicek ternyata dapat email dari Jhonnys International E-mail Office,,, wah langsung deh buru2 dicek pa isinya, n langsung aja buka situsnya,, n pas cari2 info ttg Hey! Say! Jump, ketemulah message sperti ini:

MESSAGE

今回の大地震で被害に遭った方々、みなさまのご無事をお祈り申し上げます。

僕たちHey! Say! JUMPのメンバーは全員無事です。
心配してくださったファンのみなさま安心してください。

僕たちも連日のテレビや新聞での報道で被害の大きさに大変驚き、悲しく苦しい気持ちになりました。

今僕たちにできることは、ほんの少しの力かもしれないですが、
歌やダンスなどの活動で被害に遭った地域のみなさま、そして日本の全国のみなさまに元気や勇気を届けること。

そして、節電や節水…きっと他にも出来ることがあります。
小さなことを少しずつ積み重ねていけば、それは大きな力になるはずです。
目の前の出来ることから始めていこうと思います。


今も大変危険な状況が続いています。
ご家族やお友達と少しでも早くこの状況を乗り越えられるように力をあわせましょう。


Hey! Say! JUMP
山田涼介、知念侑李、中島裕翔、森本龍太郎、岡本圭人
有岡大貴、髙木雄也、伊野尾慧、八乙女光、薮宏太


karena gak tau apa artinya, hehe..(*maklum tau bahasa jepangnya baru sedikit bgtz), jadi coba diterjemahkan pake google translate tp artinya agak aneh,, n waktu browsing ketemulah blog yang posting pesan yg sama tapi ada english translatenya..^^

English Translation :

To all the victims of the Earthquake, we pray for your safety.

We, the members of Hey! Say! JUMP are all safe.
All the fans who were concerned for us, please be relieved.

We were all immensely frightened by the damage that were continuously reported from the television and the newspapers, resulting in us feeling the grief and worry.

Even though whatever that we are capable of doing now is nothing but a small contribution of our individual strength, through our music and dance, we wish to bring courage and energy to the victims and the whole of Japan.

Also, conservation of energy and water… there is definitely also other ways.
No matter how small it is, little by little, the volume would add up and definitely turn into a huge strength.
I think we should all start with whatever it is that we can do in front of us.

Even up till now, the situation continues to be dangerous.
Together with your family and friends, let's work together and overcome this adversity as soon as possible.

Hey! Say! JUMP
Yamada Ryosuke、Chinen Yuri、Nakajima Yuto、Morimoto Ryutaro、Okamoto Keito、
Arioka Daiki、Takaki Yuya、Inoo Kei、Yaotome Hikaru、Yabu Kota

credit: HSJ Funny Ai,  sakinah 95 (4 English translate)

Indonesian Translate:
Kami berdoa untuk keselamatan mereka yang terkena bencana gempa bumi besar ini.
Kami semua anggota Hey! Say! JUMP dalam keadaan selamat.
Buat mereka yang khawatir kepada kami, mohon tenang.
Setiap hari, kami semua benar-benar terkejut dengan kerusakan yang kami lihat di TV dan Koran. Itu membuat kami sangat sedih.
Hal-hal yang kami lakukan sekarang seperti tidak tampak begitu banyak, tapi kami harap nyanyian dan tarian kami dapat memberikan energy dan kekuatan kepada mereka yang terkena dampak bencana ini, serta semua orang yang ada di seluruh Jepang.
Dan selain itu, kita bisa juga melakukan penghematan listrik dan air …
Ketika sesuatu yang kecil itu dikumpulkan, maka akan bisa sangat membantu.
Ayo mulai melakukan apapun yang kita bisa sekarang.
Bahkan kita sekarang masih dalam keadaan bahaya.
Ayo kita bekerjasama dengan keluarga dan teman kita, sehingga kita dapat mengatasi ini sedikit lebih cepat.
   Hey! Say! JUMP
Yamada Ryousuke, Chinen Yuuri, Nakajima Yuuto, Morimoto Ryuutarou, Okamoto Keito, Arioka Daiki, Takaki Yuya, Inoo Kei, Yaotome Hikaru, Yabu Kouta



credit: articha@asianfansclub (IndoTrans)

Senin, 14 Maret 2011

[DOWNLOAD] Hey!Say!JUMP - Calendar 2011-2012

Diposting oleh Unknown di 01.00 1 komentar
Hallo minna... in this time I want to give the link to download HSJ calendar 2011-2012
Before it, I want to say "Pray for Japan", "Be strong Japan", n "Ganbatte ne for Japan"... Remembered that 2 days ago the earthquake and the tsunami striked Japan,, especially in Miyagi..  :'( *hope the people in there were safed...
HSJ daijobu desu ka??




MF
.rar files

MU



MU





Kamis, 10 Maret 2011

" SimboL Musim PaNas di JepaNg "

Diposting oleh Unknown di 15.32 0 komentar

Agustus adalah bulan terpanas tahun di Jepang. Tidak hanya suhu tinggi, sehingga adalah kelembaban. Kata untuk "panas"adalah "atsui (暑い)," dan "lembab"adalah "mushiatsui (蒸し暑い)." Meskipun Hokkaido utara jauh lebih dingin, suhu di sana naik ke 30 derajat atau lebih hampir setiap hari pada bulan Agustus. Ini disebut "manatsubi ( 夏日)" atau hari pertengahan musim panas. Mari kita lihat simbol untuk musim panas di Jepang.



  • Yukata(浴衣)
Yukata adalah kimono informal tak bergaris yang terbuat dari katun dan dikenakan dengan ikat pinggang sempit (obi). Yukata biasanya dipakai untuk mandi atau di musim panas. Tidak seperti upacara kimono, yukata itu santai dan nyaman untuk dikenakan. Bakiak kayu (geta) biasanya dipakai tanpa kaus kaki Jepang (tabi) ketika memakai sebuah yukata. Saat ini banyak orang memakai yukata di festival musim panas (Matsuri), menampilkan kembang api (Hanabi-taikai), dan Bon Dance Festival (Bon-Odori). Yukata Baru-baru ini telah menjadi mode di kalangan perempuan muda.
  • Bon-Odori (盆踊)
O-Bon adalah festival Buddha untuk menghormati roh-roh orang mati yang kembali ke keluarga mereka. Mulanya pada pertengahan Juli menurut kalender lunar, namun kini diselenggarakan dari 13-16 Juli, atau dari 13-16 Agustus tergantung pada daerah. Ini adalah hari libur tahunan terbesar di Jepang setelah Tahun Baru (shougatsu), dan merupakan waktu untuk keluarga dan kerabat untuk bersama-sama.

Salah satu peristiwa yang lazim menyertai o-bon adalah Bon-Odori (Bon Festival Dance). Awalnya tarian diselenggarakan untuk
tempat roh berangkat, tapi sekarang ini hanya dinikmati sebagai hiburan. Di tempat umum yang terbuka, masyarakat membangun platform (Yagura) dan lentera yang terikat padanya. Orang-orang menari dalam lingkaran di sekitar platform.
  • Hanabi (花火)
Menampilkan kembang api (Hanabi-taikai) adalah adegan khas musim panas di Jepang. Mereka berasal dari periode Edo (1603-1867), dan dimulai dengan pameran kompetitif kembang api antara dua pabrik kembang api, Tamaya dan Kagiya.

Skala besar kembang api menampilkan diadakan secara
teratur di berbagai lokasi, tetapi menikmati sparklers genggam kembang api kecil dan rendah-risiko di halaman belakang juga sangat populer.
  • Semi ()
Teriakan dari jangkrik (semi) adalah salah satu suara menusuk di musim panas. Ketika Jepang mendengar nyanyian semi, mereka menyadari bahwa musim panas telah tiba. Bila ada banyak jangkrik, suara menjadi seperti hujan, yang disebut "semi-Shigure" (hujan jangkrik). Ada sebuah puisi haiku terkenal tentang jangkrik ditulis oleh Matsuo Basho (1644-1694).

Shizukesa ya
静けさ ketenangan ini
Iwa ni shimiiru
染み入menyebar ke seluruh bebatuan
Semi
no koe
Suara jangkrik
Karena jangkrik mati hanya sekitar satu minggu setelah kelahiran, mereka dibandingkan dengan kehidupan sementara manusia.
  • Koukou Yakyuu (高校野球)
Baseball adalah salah satu olahraga paling populer penonton di Jepang, bersama dengan sepak bola dan sumo. Meskipun popularitas baseball profesional, acara olahraga yang paling rajin diikuti adalah All-Japan High School Baseball Championship Tournament (Zenkoku Koukou Yakyuu Senshuken Taikai), pertama kali diadakan pada tahun 1915.

Kompetisi ini berjuang di antara 49 sekolah yang memenangkan gelar masing-masing prefektur. (Ada 47 prefektur di Jepang, namun Tokyo dan Hokkaido memiliki dua divisi masing-masing.) Hal ini mendorong rasa kebanggaan lokal dan merupakan alasan utama untuk popularitas nasional turnamen itu. Tim berkumpul di Stadion Koshien (Prefektur Hyogo) pada bulan Agustus untuk bersaing untuk kejuaraan. Turnamen ini disiarkan secara nasional dan itu menarik hampir satu juta penonton.

Ada juga National Invitational High School Baseball Tournament diadakan di musim semi, yang mengundang 32 sekolah yang memiliki catatan terbaik di setiap divisi regional selama musim gugur tahun sebelumnya.
  • Kakigoori (カキ)
Kakigoori (es serut rasa dengan sirup manis atau kerucut salju) adalah makanan ringan musim panas populer. Tampaknya di mana-mana terdapat jenis makanan seperti itu. Di Jepang itu, dalam rasa teh hijau dengan (kacang merah manis) azuki topping. Beberapa susu kental manis juga dapat ditambahkan di atas. Rasa buah seperti strawberry dan melon juga populer.

Makanan populer lainnya di musim panas adalah somen (mie dingin), hiyashi-chuuka (mie ramen dingin), zaru-soba (mie soba dingin), mugi-cha (teh jelai dingin dipanggang) dan sebagainya.

(sumber, http://japanese.about.com)